Hiroshi Ishizuka

Indigo blue & black ink

The only explanation I’ve found for Ishizuka is here. I was curious about the technique and translated the accompanying text which is apparently written by the artist.  Definitions were cloudy despite work with dictionaries, so I called in my “resident” translator (son) and his results (thankfully) are what you see here.  At the end I added a few definitions.:

Up to now, I’ve produced works using the technique of itajime-zome.

These works were produced with indigo and ink by placing fabric between gravel and stainless plate, and commercial resin.

Creases are left behind in the cloth, producing quite a different finish from traditional itajime-zome, but there is the sense that clear characteristics of itajime are inherited due to a simplicity that would reject (or eliminate?) traces of the hands.

The installation works are displayed in the center.


A few words of note:

板締め染め – itajimezome – clamp/board resist dyeing

技法 – gihou – technique

砂利 – jyari – gravel

ステンレス板 – sutenresu ita – stainless plate

シワ – shiwa – wrinkle/crease


Tags: , , , ,

2 Responses to “Hiroshi Ishizuka”

  1. aracne Says:

    Amazing what you can do with technique and imagination.

    • Susan Says:

      It is, and I’m intrigued with his materials. The only thing that comes to mind at the moment is ‘juxtaposition’ and not sure if that works or not.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: